Когда Астров говорит Войницкому: "Во всём уезде было только два приличных интеллигентных человека: я да ты", вспоминается: "один там только и есть порядочный человек: прокурор; да и тот, если сказать правду, свинья". Пошлейший Астров, страшная пьеса.
Мне раньше казалось, что импортные авторы потому Чехова уважают, что по-русски не читают, и оттенки для них теряются. Пафос, пошлость. Как переводят на английский бесконечные любовные восклицания героев, типа "дивная, роскошная, великолепная женщина!"? Когда героиня слышит подобное в переводе, она что-то другое слышит, наверное, а то какая ж после этого любовь? И прочее, от чего в чеховских пьесах колдобит, наверное сглаживается в переводе. Душа, как дорогой рояль, и ещё много непрожёвываемого. Но с течением жизни эти куски перестают бросаться в глаза, и вдруг такое прочитывается, что непонятно, как раньше не видела.
- Ну, а бабы как? - Бабы-то? Да бабы тоже сознательные. Чего им делается? - И много их баб-то сознательных? - Да хватает, сказал Егорка. - Хотя ежели начисто говорить, то не горазд много. Глаза не разбегаются. Маловато вообще. Одна вот тут была в уезде... Да и та неизвестно как... может, кончится... (c)ММЗ
я сейчас впервые увидела монолог Войницкого, когда он вспоминает, что знал Елену Андреевну, когда ей было семнадцать, и мог бы тогда сделать предложение. Разревелась.
да, точно, конечно. Именно так, но всё равно, когда он представляет, что вот сейчас гром, и она бы проснулась... Раньше рыдала над монологом про пропала жизнь, теперь понятно, что и Шопенгауэр из него не вышел бы.
Мне кажется, что там очень много болезненной правды и при этом дядя Ваня, восклицающий "Пропала жизнь! Я талантлив, умен, смел… Если бы я жил нормально, то из меня мог бы выйти Шопенгауэр, Достоевский…" не может не быть смешным. От этого страшная правда становится ещё страшнее.
Вы пережимаете. У зрелого Чехова все эти "пошлости" не так однозначно "пошлы". Он амбивалентнее, как это принято говорить. И Астров фигура много сложнее, скажем, карикатурного Соленого. А Собакевич - пошлость однозначная, карикатура и гротеск. Из другой оперы. Вот в прозе Набокова, напр., приведенная Вами цитата могла быть абсолютно пригодна для Вашего угла зрения.
Понятие "интелигентный" для Чехова было и высокое, и пошлое. И небо в алмазах не только пошлость, но и безумное заклинание. Парадоксально, но это так.
Ну, неба в алмазах я пока не трогала, и без него хватает. Астров сложнее Солёного, ему не кажется, что он на Лермонтова похож. Спивается, за что его нельзя не уважать, да и вообще поумнее будет. Но эти его берёзки, которые, что они там делают, колосятся? нет, что-то другое под ветер и его гордость - и тут же "позвольте вас поцеловать, пока дядя Ваня не вошёл с букетом". А ещё и философия у него, букашками ему все представляются. Воля ваша, не Собакевич, но омерзительный тип. Про Чехова я что ж, я не спорю. Все мы немножко набоковы.
Не вижу ничего омерзительного в "позвольте поцеловать и т.д.". Вы с каким-то намеренным нажимом вчитываете сюда омерзение. А это и по-человечески трогательно, и смешно, и иронично... Целая гамма красок, а Вы видите одно серое пятно :)
Вчитываю то, что диктуется образом, сложность тоже может быть противная. А "пока дядя не вошёл с букетом" ещё и мелко, гнусная насмешка, он ведь всё знает про дядю. Не та ирония, и пятно не серое, а множества пакостных оттенков.
no subject
Date: 2013-05-26 06:19 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-26 06:38 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-26 06:43 pm (UTC)Трамвай Желание, Фрекен Джули...
но да, соглашусь, эта - особенно страшная. может она и самая хорошая.
не зря Уильямс так Чехова уважал.
no subject
Date: 2013-05-26 07:09 pm (UTC)Но с течением жизни эти куски перестают бросаться в глаза, и вдруг такое прочитывается, что непонятно, как раньше не видела.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-05-26 06:27 pm (UTC)- Бабы-то? Да бабы тоже сознательные. Чего им делается?
- И много их баб-то сознательных?
- Да хватает, сказал Егорка. - Хотя ежели начисто говорить, то не горазд много. Глаза не разбегаются. Маловато вообще. Одна вот тут была в уезде... Да и та неизвестно как... может, кончится...
(c)ММЗ
no subject
Date: 2013-05-26 06:39 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-26 06:47 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-26 07:11 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-26 06:48 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-26 07:12 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-26 07:41 pm (UTC)суть Войницкого - неудача, поражение, сожаление.
пьеса - именно про это, про кто для радости рожден / кто на горе осужден, и дело тут не в протестантской этике.
no subject
Date: 2013-05-26 07:46 pm (UTC)Раньше рыдала над монологом про пропала жизнь, теперь понятно, что и Шопенгауэр из него не вышел бы.
(no subject)
From:no subject
Date: 2013-05-26 08:13 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-26 08:16 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-05-26 07:24 pm (UTC)Вот в прозе Набокова, напр., приведенная Вами цитата могла быть абсолютно пригодна для Вашего угла зрения.
Понятие "интелигентный" для Чехова было и высокое, и пошлое. И небо в алмазах не только пошлость, но и безумное заклинание. Парадоксально, но это так.
no subject
Date: 2013-05-26 07:41 pm (UTC)Астров сложнее Солёного, ему не кажется, что он на Лермонтова похож. Спивается, за что его нельзя не уважать, да и вообще поумнее будет. Но эти его берёзки, которые, что они там делают, колосятся? нет, что-то другое под ветер и его гордость - и тут же "позвольте вас поцеловать, пока дядя Ваня не вошёл с букетом". А ещё и философия у него, букашками ему все представляются. Воля ваша, не Собакевич, но омерзительный тип.
Про Чехова я что ж, я не спорю. Все мы немножко набоковы.
no subject
Date: 2013-05-26 07:45 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-26 08:01 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-05-26 07:55 pm (UTC)это Чехов нам поясняет, что такое Лермонтов без таланта.
к сожалению.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-05-26 08:25 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-26 08:26 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-26 08:31 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-26 08:35 pm (UTC)Жанровое обозначение Д.В. - "сцены из деревенской жизни".
no subject
Date: 2013-05-27 09:14 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-28 07:59 am (UTC)