(no subject)
Jul. 4th, 2012 09:00 amБултыхаясь в волнах мировой гармонии в Южно-Китайском море, мы с Марусей поняли некоторую вещь про Стругацких. Исходя из того, что японцы обычно ставят после согласного звука гласный (за редким исключением), и заменяют в речи "л" на "р", дон Сатарина Беспощадный обратным переводом легко превращается в родного людоеда.
Понятно, мы не пионеры в этом открытии, что не отменяет нашей сообразительности и желания повертеть ею перед лицом своих товарищей.
Понятно, мы не пионеры в этом открытии, что не отменяет нашей сообразительности и желания повертеть ею перед лицом своих товарищей.